24 de julio de 2009

Post 12: Supersticiones Peruanas vs Supersticiones Francesas

Post anterior: Nombres de Calles --6--- Post siguiente:Costumbres (3°)

En regla general, diría que los franceses son menos supersticiosos que los peruanos. Diría igualmente, que para la mayoría de personas en ambos países, las supersticiones se han vuelto actos que se hacen por costumbre o tradición, sin realmente pensar en que se debe hacer tal o cual cosa para tener buena suerte o para evitar una tragedia.

Por ejemplo, en Francia se dice que regalar un cuchillo puede “cortar” la amistad, así que no es muy común recibir uno como regalo. Sin embargo, la persona a quien le regalan un cuchillo, puede evitar que la amistad se “corte” dándole una moneda a la persona que se lo regaló. De esta manera, la persona lo está “comprando” (de forma simbólica, claro está), y no recibiéndolo como regalo. En Perú en cambio, según la creencia, el simple hecho de dar un objeto punzo cortante a otra persona puede hacer que te pelees con ella. Es por ello que muchas personas no te entregarán unas tijeras o un cuchillo directamente, sino lo dejarán en la mesa para que lo tomes.


Los franceses dicen que siempre hay que mirar a los ojos a la persona con quien brindas. Sino, la tradición dice que tendrás 7 años sin relaciones sexuales o que éstas serán malas.

En Perú, al igual que en muchos otros países, el viernes 13 -o el martes, según los países- es considerado como un día de mala suerte. Es igual para algunos franceses, sin embargo, otros lo consideran un día de buena suerte. Los viernes trece son los días en que más se vende boletos de lotería y otros juegos de azar.

En Perú, se dice que uno no debe casarse un martes. “El martes, ni te cases ni te embarques…” Ese dicho no es conocido en Francia. En relación al matrimonio, se dice "Marriage pluvieux, marriage heureux” [matrimonio lluvioso, matrimonio feliz], es decir, se cree que si llueve el día de tu matrimonio, los nuevos esposos serán felices.

Recuerdo que de niño, junto con mis primos, me divertía jugando con insectos, muchos de los cuales terminaban muertos (¡QEPD!). Pues en Francia hay que tener cuidado con qué insecto juegas, pues se considera de mala suerte lastimar a una mariquita. Las mariquitas son muy queridas por niños y adultos. Es más, en francés se les llama "la bête du bon Dieu" [el animal de Dios]. Se dice también que si una mariquita de posa sobre tí (en tu brazo, por ejemplo), no debes ahuyentarla, sino esperar que se vaya por sí misma, y cuando se va, puedes pedir un deseo. Existe otra superstición francesa relacionada a los insectos. Se dice que si ves una araña en la mañana vas a tener mala suerte o la vas a pasar mal, y todo lo contrario si la vez en la noche. El dicho dice: “Araignée du matin, chagrin. Araignée du soir, espoir” [Araña de la mañana, tristeza. Araña de la noche, esperanza]. Nótese que “matin” [mañana] rima con “chagrin” [tristeza] y “soir” [noche] rima con “espoir”[esperanza], lo que explicaría el origen del dicho y la creencia.

Para terminar, hablaré de una superstición ligada a un objeto que los limeños no conocemos*: el paraguas. Aquí se dice que es de mala suerte abrir un paraguas dentro de una casa, departamento, etc. Sólo se deben abrir una vez que estés en la calle. ¡Más de una vez me han llamado la atención! Felizmente que todas las mañanas me doy un baño con ruda y nunca dejo de darle su cigarrito a mi Ekeko, ¡uno nunca sabe!



*Para los que no saben, en Lima no llueve nunca, solo garúa, así que los paraguas son tan desconocidos en Lima como la nieve en Jamaica.

Post anterior: Nombres de Calles --6--- Post siguiente:Costumbres (3°)

16 de julio de 2009

Post 11: Nombres de Calles Peruanas vs Nombres de Calles Francesas


Muchos de los criterios para nombrar las calles, plazas, avenidas, pasajes; etc. son los mismos en Perú y en Francia:

-Nombres de personajes ilustres (Avenida Alfonso Ugarte, Avenue du Général de Gaule [Avenida del General de Gaule]).
-Nombres de lugares geográficos (Avenida Arequipa, Plaza Francia, Rue d’Algérie [Calle de Argelia]).
-Nombres de animales (Calle Otorongo, Rue du Renard [Calle del Zorro])
-Fechas de eventos importantes (Avenida 28 de Julio, rue du 4 août 1789 [Calle del 4 de agosto de 1789]).

Sin embargo, en Francia es bastante común encontrar además, calles con nombres que tienen un significado, que describen un concepto o una idea que a veces es graciosa, o que simplemente describe algún aspecto o característica de la calle, este aspecto puede ser actual o histórico. Igualmente puede hacer alusión a algún edificio que se encuentre en dicha calle. Incluso algunas, tienen el nombre (sin apellido) de una persona.

Así, podemos encontrar:
Rue des Mauvais Garçons [Calle de los Chicos Malos], París

Rue des Blancs Manteaux [Calle de los Abrigos Blancos], París


Rue Vide Gousset [Calle "vacía bolsillo"], París
(Gousset = pequeño bolsillo para llevar el reloj)

Rue Trousseau [Calle Ajuar (de novia)], París

Rue Pavée (Calle Pavimentada), París

Rue du Roi de Sicile (Calle del Rey de Sicilia), París

Rue du Plâtre (Calle del Yeso), París

Rue des Rosiers (Calle de los Rosales), París

Rue des Petits Champs (Calle de los Pequeños Campos), París

Rue des Petits Carreaux (Calle de los Pequeños Azulejos), París

Rue des Francs Bourgeois (Calle de los Francos Burgueses), París

Mientras que en Perú existen muy pocos casos similares, si recuerdo bien, en Lima se encuentra la "Plazuela de la Buena Muerte" y "Cinco Esquinas" y en el Rimac la "Alameda de los Descalzos". ¿Alguien conoce otros ejemplos, en Francia o en Perú?
(Continuará)